EINHELL DRS 200/2 Manuale

Navigare online o scaricare Manuale per Cacciaviti senza fili EINHELL DRS 200/2. Einhell DRS 200/2 Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 36
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 0
Originalbetriebsanleitung
DL-Ratschenschrauber
p
Mode d’emploi d’origine
Visseuse à cliquet pneumatique
C
Istruzioni per l’uso originali
Avvitatrice pneumatica a cricco
N
Originele handleiding
Pneumatische ratelschroevendraaier
m
Manual de instrucciones original
Atornilladora neumática de carraca
O
Manual de instruções original
Aparafusadora pneumática de catraca
Art.-Nr.: 41.391.70 I.-Nr.: 11060
DRS
200/2
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 1
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 35 36

Sommario

Pagina 1

OriginalbetriebsanleitungDL-Ratschenschrauber pMode d’emploi d’origineVisseuse à cliquet pneumatique CIstruzioni per l’uso originaliAvvitatrice pneu

Pagina 2

10F6.2 manuel Avant toute mise en service de votre outilpneumatique, vous devriez mettre 3 à 5 gouttesd’huile spéciale de machine dans le raccord d

Pagina 3

11I“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso”Portate cuffie antirumore.L’effetto del rumore può causare la per

Pagina 4 - 1. Sicherheitshinweise

12I Attenzione!Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverseavvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.Quindi leggete attentamente

Pagina 5 - 6. Wartung und Pflege

I134. Caratteristiche tecnicheCoppia di serraggio max.: 68 NmAmbito d’impiego (grado di filettatura max.): M10Pressione di lavoro max. consentita: 6,3

Pagina 6 - Ersatzteilbestellung

14I6.2 a manoPrima di ogni messa in funzione dell’attrezzo ad ariacompressa dovrete dare 3-5 gocce d’olio sulraccordo dell’aria compressa stesso. Se l

Pagina 7

15NL“Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen”Draag een gehoorbeschermer.Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.Draa

Pagina 8 - 1. Consignes de sécurité

16NL Let op!Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkeleveiligheidsmaatregelen te worden nageleefd omlichamelijk gevaar en schade te voorkomen. L

Pagina 9 - 6. Maintenance et entretien

17NL4. Technische gegevensmax. losdraaimoment: 68 NmWerkgebied (max. schroefdraad): M10maximaal toelaatbare werkdruk: 6,3 barToerental onbelast: 160 m

Pagina 10 - 9. Mise au rebut et recyclage

18NL6.2 Manuele smeringTelkens vóór ingebruikneming van Uwslagmoersleutel 3 tot 5 druppels specialegereedschapsolie in de persluchtaansluiting doen.In

Pagina 11

19E“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”Usar protección para los oídos.La exposición al ruido puede

Pagina 12 - 3. Utilizzo proprio

21123Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 2

Pagina 13 - 6. Cura e manutenzione

E20 ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta unaserie de medidas de seguridad para evitar lesiones odaños. Por este motivo, es preciso

Pagina 14 - 8. Pulizia, manutenzione e

E214. Características técnicasPar de afloje máx.: 68 NmArea de trabajo (tamaño máx. rosca): M10Presión de trabajo máx. admisible: 6,3 bariosRevolucion

Pagina 15

22E7. No se incluyen en la garantía: Piezas de desgaste Daños ocasionados por una presión de trabajono permitida. Daños ocasionados por un aire com

Pagina 16

23P“Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos”Use uma protecção auditiva.O ruído pode provocar perda auditiva.Use óculos

Pagina 17 - 6. Onderhoud

 Atenção!Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadasalgumas medidas de segurança para prevenirferimentos e danos. Por conseguinte, leiaatentamente

Pagina 18 - 9. Afvalbeheer en recyclage

4. Dados técnicosBinário máx. para soltar: 68 NmCapacidade de fixação(tamanho máx. da rosca): M10Pressão de trabalho máx. admissível: 6,3 barsNúmero d

Pagina 19

6.2 à mãoCada vez, antes de colocar em funcionamento a suaaparafusadora, aplique 3-5 gotas de óleo especialpara ferramentas na conexão de ar comprimid

Pagina 20 - 3. Uso adecuado

27k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity according to EU directives and norms fo

Pagina 21 - 6. Mantenimiento y cuidados

28Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation undBegleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zusti

Pagina 22 - 9. Eliminación y reciclaje

29 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbeho

Pagina 23

3D“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”Tragen Sie einen Gehörschutz.Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust

Pagina 24 - 3. Utilização adequada

30pBULLETIN DE GARANTIEChère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne

Pagina 25 - 6. Manutenção e conservação

31CCERTIFICATO DI GARANZIAGentili clienti,i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia fun

Pagina 26 - 9. Eliminação e reciclagem

32NGARANTIEBEWIJSGeachte klant,onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naarbehoren func

Pagina 27 - Konformitätserklärung

33mCERTIFICADO DE GARANTÍAEstimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que esteap

Pagina 28

34OCERTIFICADO DE GARANTIAEstimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não

Pagina 29

35kGARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch

Pagina 30 - BULLETIN DE GARANTIE

Name:Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhal

Pagina 31 - CERTIFICATO DI GARANZIA

 Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, umVerletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Siediese

Pagina 32 - GARANTIEBEWIJS

5D4. Technische Datenmax. Lösedrehmoment: 68 NmArbeitsbereich (max. Gewindegröße): M10max. zulässiger Arbeitsdruck: 6,3 barLeerlaufdrehzahl: 160 min-1

Pagina 33 - CERTIFICADO DE GARANTÍA

6.2 von HandVor jeder Inbetriebnahme des Druckluft-Werkzeuges3-5 Tropfen Spezial-Werkzeug-Öl in denDruckluftanschluss gegeben werden. Ist dasDruckluft

Pagina 34 - CERTIFICADO DE GARANTIA

7F« Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures »Portez une protection de l’ouïe.L’exposition au bruit peut entraîner

Pagina 35 - GARANTIEURKUNDE

8F Attention !Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respectercertaines mesures de sécurité afin d’éviter desblessures et dommages. Veuillez donc

Pagina 36 - EH 08/2010 (01)

9F4. Données techniquesCouple de desserrage max.: 68 NmDomaine de fonctionnement(taille max. du filetage): M10Pression de service admissible max.: 6,3

Commenti su questo manuale

Nessun commento