OriginalbetriebsanleitungDL-Ratschenschrauber pMode d’emploi d’origineVisseuse à cliquet pneumatique CIstruzioni per l’uso originaliAvvitatrice pneu
10F6.2 manuel Avant toute mise en service de votre outilpneumatique, vous devriez mettre 3 à 5 gouttesd’huile spéciale de machine dans le raccord d
11I“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso”Portate cuffie antirumore.L’effetto del rumore può causare la per
12I Attenzione!Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverseavvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.Quindi leggete attentamente
I134. Caratteristiche tecnicheCoppia di serraggio max.: 68 NmAmbito d’impiego (grado di filettatura max.): M10Pressione di lavoro max. consentita: 6,3
14I6.2 a manoPrima di ogni messa in funzione dell’attrezzo ad ariacompressa dovrete dare 3-5 gocce d’olio sulraccordo dell’aria compressa stesso. Se l
15NL“Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen”Draag een gehoorbeschermer.Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.Draa
16NL Let op!Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkeleveiligheidsmaatregelen te worden nageleefd omlichamelijk gevaar en schade te voorkomen. L
17NL4. Technische gegevensmax. losdraaimoment: 68 NmWerkgebied (max. schroefdraad): M10maximaal toelaatbare werkdruk: 6,3 barToerental onbelast: 160 m
18NL6.2 Manuele smeringTelkens vóór ingebruikneming van Uwslagmoersleutel 3 tot 5 druppels specialegereedschapsolie in de persluchtaansluiting doen.In
19E“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”Usar protección para los oídos.La exposición al ruido puede
21123Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 2
E20 ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta unaserie de medidas de seguridad para evitar lesiones odaños. Por este motivo, es preciso
E214. Características técnicasPar de afloje máx.: 68 NmArea de trabajo (tamaño máx. rosca): M10Presión de trabajo máx. admisible: 6,3 bariosRevolucion
22E7. No se incluyen en la garantía: Piezas de desgaste Daños ocasionados por una presión de trabajono permitida. Daños ocasionados por un aire com
23P“Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos”Use uma protecção auditiva.O ruído pode provocar perda auditiva.Use óculos
Atenção!Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadasalgumas medidas de segurança para prevenirferimentos e danos. Por conseguinte, leiaatentamente
4. Dados técnicosBinário máx. para soltar: 68 NmCapacidade de fixação(tamanho máx. da rosca): M10Pressão de trabalho máx. admissível: 6,3 barsNúmero d
6.2 à mãoCada vez, antes de colocar em funcionamento a suaaparafusadora, aplique 3-5 gotas de óleo especialpara ferramentas na conexão de ar comprimid
27k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity according to EU directives and norms fo
28Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation undBegleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zusti
29 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbeho
3D“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”Tragen Sie einen Gehörschutz.Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
30pBULLETIN DE GARANTIEChère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne
31CCERTIFICATO DI GARANZIAGentili clienti,i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia fun
32NGARANTIEBEWIJSGeachte klant,onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naarbehoren func
33mCERTIFICADO DE GARANTÍAEstimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que esteap
34OCERTIFICADO DE GARANTIAEstimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não
35kGARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch
Name:Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhal
Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, umVerletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Siediese
5D4. Technische Datenmax. Lösedrehmoment: 68 NmArbeitsbereich (max. Gewindegröße): M10max. zulässiger Arbeitsdruck: 6,3 barLeerlaufdrehzahl: 160 min-1
6.2 von HandVor jeder Inbetriebnahme des Druckluft-Werkzeuges3-5 Tropfen Spezial-Werkzeug-Öl in denDruckluftanschluss gegeben werden. Ist dasDruckluft
7F« Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures »Portez une protection de l’ouïe.L’exposition au bruit peut entraîner
8F Attention !Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respectercertaines mesures de sécurité afin d’éviter desblessures et dommages. Veuillez donc
9F4. Données techniquesCouple de desserrage max.: 68 NmDomaine de fonctionnement(taille max. du filetage): M10Pression de service admissible max.: 6,3
Commenti su questo manuale